お問い合せ

今日の気づき-「英語が話せない」㉒

今回は、「Girl ガール」の歌詞・和訳をご紹介致します。

インターネットで検索致しました。


 

Is there anybody going to listen to my story,
俺の話を聞いてくれる人はいるかい?

 

All about the girl who came to stay?
俺のもとに現れた、あの娘の話さ

 

She’s the kind of girl you want so much it makes you sorry,
求めすぎて苦しくなるような、そんな娘

 

Still, you don’t regret a single day.
それでも、一日たりとも後悔なんてしないんだ

 

Ah girl, girl, girl
ああ、ガール、ガール、ガール

 

When I think of all the times I tried so hard to leave her,
何度も彼女を忘れようとしたけれど

 

She will turn to me and start to cry.
振り向いて涙を流すんだ

 

And she promises the earth to me and I believe her,
「何でもする」なんて言うから、俺は信じてしまう

 

After all this time I don’t know why.
こんなに長い時間が経ったのに、なぜかはわからないけど

 

Ah girl, girl, girl
ああ、ガール、ガール、ガール

 

She’s the kind of girl who puts you down
友達の前では俺をバカにして

 

When friends are there, You feel a fool.
まるで道化みたいな気分にさせる

 

When you say she’s looking good,
「綺麗だね」って言っても

 

She acts as if it’s understood. She’s cool, ooh, ooh, ooh.
当然のことのように受け流す、まるで冷たい風のように

 

Ah girl, girl, girl
ああ、ガール、ガール、ガール

 

Was told when she was young that pain would lead to pleasure?
彼女は幼い頃、「苦しみの先に喜びがある」って教えられたのか?

 

Did she understand it when they said
その言葉の意味を、彼女はちゃんと理解していたのか?

 

That a man must break his back to earn his day of leisure?
「男は骨を折って働かないと、安らぎは得られない」って?

 

Will she still believe it when he’s dead?
彼が死んだ時、それでも彼女は信じているのだろうか?

 

Ah girl, girl, girl
ああ、ガール、ガール、ガール


 

次回は、「ツイスト・アンド・シャウト」の歌詞・和訳をご紹介致します。

 

2025年12月6日

株式会社シニアイノベーション

代表取締役 齊藤 弘美

トップへ戻る